Проблемы реконструкции культурной лексики праязыка макросемьи (на примере афразийского)
Проблемы реконструкции культурной лексики праязыка макросемьи (на примере афразийского)
Аннотация
Код статьи
S086954150016697-6-1
Тип публикации
Статья
Статус публикации
Опубликовано
Авторы
Старостин Георгий Сергеевич 
Аффилиация: НИУ "Высшая школа экономики"
Адрес: Российская Федерация, Москва
Выпуск
Страницы
43-50
Аннотация

В работе, посвященной критическому анализу нескольких общеафразийских этимологий с “военной” семантикой, выдвинутых А.Ю. Милитаревым, затрагиваются некоторые фундаментальные методологические проблемы, не преодоленные до конца ни в афразийском языкознании, ни вообще в исследованиях, так или иначе имеющих дело с “дальним” (в противовес “ближнему”) языковым родством. Анализ показывает, что из-за многочисленных проблем, связанных с недостаточным учетом типологии семантических переходов и дистрибуции потенциальных когнатов в языках-потомках, реконструируемость на праафразийском уровне большого лексического слоя, якобы отражающего военную тематику, на самом деле остается под серьезным вопросом – по крайней мере до тех пор, пока соответствующая реконструкция не будет качественно проделана на всех промежуточных хронологических уровнях, предшествующих общеафразийскому (особенно на уровне отдельных подветвей кушитской семьи, поскольку только надежная реконструируемость этимона на общекушитском уровне может позволить считать ту или иную этимологию праафразийской).

Ключевые слова
афразийские языки, праафразийский язык, культурная лексика, историческая семантика, дальнее родство языков
Классификатор
Дата публикации
28.09.2021
Всего подписок
6
Всего просмотров
69
Оценка читателей
0.0 (0 голосов)
Цитировать Скачать pdf Скачать JATS
1 Статья А.Ю. Милитарева, одного из крупнейших отечественных специалистов по исторической семитологии и афразистике, продолжает его многолетние исследования в области реконструкции не только фонетического облика и словарного состава праафразийского языка, но и культурного мира древних афразийцев. Мне бы хотелось воспользоваться этим случаем, чтобы, нисколько не принижая актуальность и значимость этимологических исследований автора, все же высказать несколько давно назревших соображений, касающихся некоторых фундаментальных методологических проблем, не преодоленных до конца ни в афразийском языкознании, ни вообще в исследованиях, так или иначе имеющих дело с “дальним” (в противовес “ближнему”) языковым родством.
2 Профессиональным компаративистам хорошо известно, что существует, хоть и не очень четко прописанная, но все же реальная грань между “базисным” сопоставительным материалом, на основании которого доказывается (или, по крайней мере, обосновывается) факт языкового родства, и своего рода “надстроечным” материалом, который сам по себе в силу разных причин не может доказывать родство, но может использоваться в целях дальнейшей праязыковой реконструкции при условии уже доказанного родства. К “базисному” материалу относятся в первую очередь элементы грамматики и так наз. базисной лексики (более или менее универсальные лексические концепты, редко заимствующиеся из языка в язык и обладающие высоким уровнем исторической устойчивости); как “надстройка” по отношению к ним функционирует “культурный лексический слой”, к которому относятся более сложные, менее универсальные и легче поддающиеся вымыванию и заимствованию понятия.
3 В современной компаративистике гипотеза об афразийском родстве, с точки зрения “базисного” материала, находится в значительно более выгодном положении (чем, скажем, упоминаемые автором обсуждаемой статьи ностратическая гипотеза В.М. Иллич-Свитыча или сино-кавказская гипотеза С.А. Старостина): подтверждающий ее сравнительный материал из области грамматической парадигматики и базисной лексики, хотя и немногочислен, все же обычно считается достаточным для того, чтобы мировое лингвистическое сообщество принимало как данность восхождение семитских, берберских, чадских, египетского и кушитских языков к общему языковому предку (отдельные сомнения в последнее время высказываются лишь относительно омотских языков).
4 В намного более сложном положении, однако, оказываются реконструкция праафразийской культурной лексики и вообще афразийская этимология как таковая. Из двух опубликованных на сегодняшний день афразийских этимологических словарей (К. Эрета; В.Е. Орла, О.В. Столбовой) ни один не пользуется существенным авторитетом, и хотя в целом словарь В.Е. Орла и О.В. Столбовой на несколько порядков выше работы К. Эрета с точки зрения качества фонетических и семантических сопоставлений, большинство представленных в нем этимологий скорее можно считать “сырым материалом” для построения полноценного словаря, чем финальным продуктом. Работа над подготовкой такого рода издания уже давно ведется в рамках этимологической базы А.Ю. Милитарева и О.В. Столбовой (из которой в основном и позаимствован материал для обсуждаемой статьи), однако, на мой взгляд, ее успешному завершению до сих пор препятствует ряд нерешенных проблем, которые довольно наглядно проявляются в том числе и в данных, представленных в публикации А.Ю. Милитарева.
5 Прежде всего следует еще раз подчеркнуть историческую специфику культурной лексики (в противовес базисной). Во-первых, культурная лексика в целом обладает меньшей устойчивостью, т.е. слова, не относящиеся к базисному слою, как правило, имеют менее продолжительный “жизненный цикл” и гораздо быстрее подвергаются замещению на лексические инновации. Соответственно, скажем, априорная вероятность того, что одно и то же слово со значением “война” или “дубина” без изменений (за исключением фонетического облика) сохранится на протяжении пяти или тем более десяти тысяч лет даже в одном языке (не говоря уже о большем количестве), должна быть намного ниже, чем для слова “рука” или местоимений “я” и “ты”. В лучшем случае для лексических элементов, относящихся к культурному слою, следует ожидать различные семантические сдвиги, в худшем – полное исчезновение. Исключения, разумеется, возможны, но в целом рассчитывать на успешную реконструкцию полноценного корпуса культурной лексики на уровне, допустим, X–XII тыс. до н.э. может только неисправимый оптимист.
6 Во-вторых, при наличии даже минимальных языковых контактов культурная лексика легко подвержена заимствованиям, что создает многочисленные проблемы в тех случаях, когда контактируют друг с другом исходно родственные языки – это требует установления довольно четких критериев для различения исконно родственной и заимствованной лексики, что на самом деле далеко не всегда возможно, особенно в ситуациях, когда остаются неясности с исторической фонетикой.
7 Парадоксальным образом в условиях дальнего родства нескольких языковых семей, каждая из которых представлена десятками (семитские, берберские, кушитские) или даже сотнями (чадские) языков, некоторым исследователям эти проблемы могут показаться не столь существенными или даже пренебрежимыми, хотя они зачастую оказываются значимыми для относительно мелких семей. Связано это в первую очередь с тем, что при наличии огромного языкового материала, из которого можно более или менее произвольно отбирать формально “годные” этимологические параллели, значительно возрастает возможность принимать за такие параллели случайные совпадения по форме и значению (как правило частичные, но иногда и полные).
8 Таким образом, для того чтобы ту или иную этимологию на уровне глубокого родства (под “глубоким” будем понимать такое родство, глоттохронологический возраст которого превышает примерный возраст такой эталонной для компаративистики семьи, как индоевропейская, т.е. примерно 5-6 тыс. лет) считать убедительной, необходимо не только чтобы ее отдельные члены были формально совместимы друг с другом в плане фонетики и семантики, но и чтобы была отслежена их реконструируемость на промежуточных уровнях сравнения. Так, в индоевропейском языкознании традиционно не очень принято доверять сравнениям, основанным на данных современных языков, не имеющих параллелей в языках древних, т.е. априори сомнительной будет этимология, состоящая, например, из современных персидского, ирландского и албанского слов, если их предки не обнаружены в древнеиранском и старых кельтских корпусах. Для большинства афразийских ветвей (кроме, разумеется, семитской и египетской), где данных древних корпусов нет, такого рода проверочную функцию играет представленность одного и того же этимона в различных языках различных подветвей семьи, позволяющая надежно спроецировать его на пракушитский, прачадский и т.п. уровень и тем самым значительно повысить доверие и к этимологизации верхнего (афразийского) уровня.
9 Как мне представляется, несмотря на, казалось бы, довольно сложную и продуманную систему оценки качества этимологии, разработанную А.Ю. Милитаревым и кратко описанную в обсуждаемой статье, она все же недостаточно хорошо разрешает проблему реконструируемости на промежуточных уровнях. Чтобы наглядно подтвердить это опасение, разберем, во избежание субъективности, первые же три этимологии, выдвигаемые автором:
10 1. *ma/iṭw- ~ *may/wṭ- “дубина, палица”: этот корень, судя по всему, хорошо представлен в семитских языках и уверенно выводится на прасемитский уровень. Египетская параллель, хотя и не идеальна в плане семантики (египетский посох mdw, вероятно, был скорее сакральным, чем военным инструментом), хорошо прослеживается с древнейших времен в египетском корпусе и может считаться убедительной.
11 Намного хуже обстоит дело с чадской частью этимологии, представленной в одном (хауса) из нескольких сотен языков; для того, чтобы эта параллель была приемлема, необходимо как минимум показать ее реконструируемость на прачадский или хотя бы на празападно-чадский уровень. Впрочем, она помечена как ненадежная и в статье А.Ю. Милитарева.
12 Наиболее значимым для этимологизации – как в этом, так и во всех остальных случаях – оказывается сравнение северно-афразийского (СЕБЧ) и кушитского (или кушитско-омотского) материалов, т.к. только успешное сравнение на таком уровне, собственно говоря, позволяет придать этимологии общеафразийский статус. И здесь сразу обнаруживаются проблемы. Кушитская часть этимологии состоит из двух языков – оромо (Lowland East Cushitic), где мы имеем muṭuṭḗ “дубина”, и сидамо (Highland East Cushitic), где к сравнению привлекается форма amāṭṭ-o (то “копье”, то “стрела” в зависимости от источника). Во-первых, речь, таким образом, идет в лучшем случае о восточно-кушитском, а не об общекушитском уровне. Во-вторых, даже внутри восточно-кушитского сравнение не идеально: “дубина” и “стрела” – объекты, семантически далеко не тождественные, при этом формы корня настолько отличаются друг от друга (что такое начальное a- в сидамо? действительно ли такие модели огласовки в оромо и в сидамо могут регулярно соответствовать друг другу?), что для них даже не предлагается конкретная фонетическая реконструкция на (относительно мелком!) правосточнокушитском уровне.
13 Аналогичным образом и омотская параллель реально реконструируется максимум на уровне одной из подветвей (гимоджа) одной из двух главных ветвей (северной) семьи, причем еще и представленной в ареале, контактирующем с восточнокушитскими языками, что поднимает вопрос о возможной ареальной диффузии (в этимологии честно отмечено, что омотское слово может быть заимствовано из сидамо).
14 Вывод: хотя на данном уровне анализа нельзя четко опровергнуть гипотезу родства между оромо muṭuṭḗ “дубина” и семитско-египетской этимологией (для этого необходимо представить конкретные аргументы в пользу иного происхождения кушитского слова), ее также нельзя считать убедительной как минимум до тех пор, пока это слово в оромо не получит надежной общекушитской этимологизации.
15 2. *ḳVs- “лук”: на прасемитском уровне, безусловно, надежно реконструируется корень *ḳaš-t- “лук” (не очень ясно, правда, как он связан с арабским aws-), но дальнейшие сравнения проблематичны. Про египетское слово s говорится, что его исходным значением, скорее всего, было “тетива”; даже если это так, семантическая связь между “луком” и “тетивой” не столь однозначна, как может показаться (синхронные полисемии такого рода мне неизвестны), но, самое главное, уже в древнейших текстах это слово имеет общие значения “связывать, привязывать” (глагольное) и “привязь, путы” (именное), частным случаем которых иногда оказывается “натягивать тетиву на лук” и т.п. Аргумент, что «исходным значением было “тетива”» здесь явно основан на внешнем сравнении с семитским материалом и, таким образом, оказывается круговым. Вполне допустимо – поскольку фонетические соответствия регулярны и семантика в целом совместима, – что египетское слово действительно восходит к общему предку с семитским; но намного более вероятно в этом случае, что исходным значением все же было широкое “привязывать”, а не узкое “тетива” или тем более “лук”.
16 Еще хуже обстоит дело с чадской параллелью *ḳVs- “стрела, лук”. В словаре О.В. Столбовой, на который ссылается автор, в свою очередь дается ссылка на словарь Г. Юнграйтмайра и Д. Ибришимова, где россыпь форм вида kɛsɛ с соответствующими значениями, обнаруживаемая в ряде восточно- и центральночадских языков, определяется как заимствование из центральносуданского языка багирми, про который достоверно известно, что он действительно долгое время был языком-донором для многих языков чадской семьи. О.В. Столбова в целом отвергает эту идею, указывая, что слово в багирми значит “лук” и поэтому не может быть источником тех форм, которые в чадских языках значат “стрела” (Столбова 2016: 240). Это слабый аргумент, т.к. слово kɛsɛ в багирми значит именно “стрела” (Stevenson 1969: 13), равно как и в подавляющем большинстве чадских языков (значение “лук” чаще всего обнаруживается в составе композитов, что подтверждает его вторичность). Если это действительно заимствование из багирми – аргументы в пользу такого сценария вполне весомы, – сравнение следует отвергнуть.
17 Перейдем к южноафразийской (кушитской) части. Здесь, на первый взгляд, все обстоит неплохо: рефлексы обнаружены в трех ветвях кушитской семьи, что позволяет вывести основу на общекушитский уровень. При этом, однако, опять-таки неслучайно отсутствие в словарной статье общекушитской реконструкции, поскольку свести друг к другу все рефлексы оказывается затруднительно:
18 а) если говорить о билин ḳist-, есть все основания подозревать заимствование из эфиосемитского источника (ср. выше: амхарск. ḳäst и др.); этого же мнения, кстати, придерживается в своем чадском словаре О.В. Столбова (Столбова 2016: 240);
19 б) в сомали и в бони не очень ясно, ни как формы соотносятся друг с другом (откуда в сомали срединный -n-?), ни насколько они выводимы на правосточнокушитский уровень (так, в основополагающем исследовании П.Д. Блэка [Black 1975] по реконструкции лексики Lowland East Cushitic этого корня нет);
20 в) совершенно неясно, как сюда относится голланго kaaš-ankó “щит” (возможно, предполагается описательная интерпретация этого слова как чего-то вроде “защиты от стрел” (?), но в этом случае необходим тщательный морфологический анализ, желательно подкрепленный данными других восточнокушитских языков);
21 г) южнокушитская параллель состоит из изолированной формы вымершего языка квадза asamato “лук”, произвольно членимой на компоненты asa- и -mato. Учитывая, что компонент -to в квадза – частотный именной суффикс, скорее, приемлемо членение asama-to, и в таком случае этот “лук” вряд ли отделим от празападно-рифтской основы *kasaːma, мн. ч. *kasamu “стрела” (Kießling, Mous 2003: 173). Проблема только в том, что начальный согласный здесь просто глухой (не эективный); возможно, это означает, что ḳ- в квадза было записано ошибочно (речь все-таки идет об одиночном вымершем языке, в отличие от целой группы живых западно-рифтских – иракв, алагва, бурунге), но в этом случае общеюжнокушитская реконструкция должна быть *kasama-, и тогда это слово не может быть родственно прочим афразийским формам с начальным ḳ-.
22 Подводя итог, можно сказать, что этимология, которая самим автором оценивается на “пять звезд”, на самом деле проблемна со всех сторон. Не подлежит сомнениям только ее семитская часть, в то время как все остальные вызывают многочисленные вопросы в плане семантики, фонетики, дистрибуции когнатов и ареальных связей.
23 3. *dVg- “лук и стрела”. Уже само значение, вынесенное в заголовок этой этимологической статьи, вызывает сомнения (насколько частотно и естественно бытование отдельного лексического корня с “общим” значением “лук и стрелы”? – из всего приводимого материала такая полисемия, по-видимому, действительно зафиксирована только для языка сидамо и требует верификации на уровне текстов).
24 На прасемитском уровне здесь на самом деле ничего не восстанавливается; налицо хороший эфиосемитский корень *dVgVn “лук”, для которого в лучшем случае обнаруживается изолированная арабская параллель, проблемная и в плане фонетики, и в плане семантики. Чисто эфиосемитский корень без параллелей в ближневосточных семитских языках, разумеется, априори подозрителен как возможный африканский субстратный элемент.
25 На праберберском уровне, возможно, восстановим глагольный корень вида *dVg- с семантическим разбросом “колоть, пронзать, сражаться”, хотя де-факто это изоглосса между двумя близкородственными туарегскими языками и одним северноберберским языком (варгла), вряд ли заслуживающая “четырехзвездочной” оценки.
26 Для чадских языков дается россыпь параллелей, неясно как связанных друг с другом. Один из приводимых корней – *dVŋg- “лук”, якобы представляющий собой результат метатезы из *dVgVn-, как утверждается в словаре О.В. Столбовой (Столбова 2016: 97); однако, во-первых, единственный аргумент в пользу такой метатезы – внешнее сравнение с эфиосемитскими данными (т.е. опять круговая логика), во-вторых, по самому словарю видно, что у этого корня чаще всего глагольное значение “гнуть(ся), сгибать(ся)”, а к именному значению “лук” время от времени подмешивается семантика “угол” или “бумеранг”, что подтверждает исконно глагольное значение – “гнуть(ся)”.
27 Несколько большего внимания заслуживают формы в первой группе (нгизим, логоне; относится ли сюда же тобанга doge “бросать”, неясно), но можно ли на основании столь скудных данных действительно реконструировать общечадскую “стрелу” – непонятно; Г. Юнграйтмайр и Д. Ибришимов, например, подозревают здесь субстратный элемент из языков нигер-конго (Jungraithmayr, Ibriszimov 1994: 1).
28 Южноафразийские параллели оказываются совсем слабыми – по одной изолированной форме в восточнокушитском языке сидамо и в южноомотском языке ари соответственно, еще и не ясно, как они связаны друг с другом фонетически (здесь вполне справедлива оценка их автором на “одну звезду”).
29 В сухом остатке имеем изоглоссу между эфиосемитским именным корнем “лук”, (узко)берберским глаголом “пронзать” и подозрительным чадским корнем “стрела”. Можно ли считать это убедительным аргументом в пользу общеафразийского (или даже общесеверноафразийского) корня “лук и стрелы”? Даже если все три части этой этимологии будут подтверждены дополнительными данными, показывающими реконструируемость этих основ на прасемитском, общеберберском и общечадском уровнях соответственно, наличие среди отмеченных значений глагольного “пронзать” показывает, что направление развития вполне могло быть от глагола к имени, и, следовательно, утверждать, что праюжноафразийцы использовали термин *dVg- “лук” или “стрела” (а уж тем более и то и другое одновременно), было бы неправомерно.
30 Список претензий к предлагаемым этимологиям, разумеется, можно было бы расширить, но в этом случае комментарий к статье намного превысил бы размер самой статьи. Однако, как кажется, некоторые выводы можно сделать уже по итогам проведенного разбора, а именно:
31 1. Вышеприведенные критические замечания ни в коей мере не умаляют значимости сопоставительных исследований, проводимых автором обсуждаемой статьи (равно как и его коллегами, в частности О.В. Столбовой), и ни одна из представленных этимологий в целом не может быть однозначно “отвергнута” (за исключением тех их компонентов, для которых уже сейчас можно предложить более обоснованные этимологические решения, напр., заимствование из багирми для чадск. kɛsɛ и т.п.).
32 2. Тем не менее на данный момент большая часть этих этимологий, скорее, должна восприниматься как “food for thought”, и по-настоящему серьезный разговор о степени воинственности носителей праафразийского языка должен, вероятно, быть отложен до того времени, пока не будут более или менее досконально реконструированы системы военной терминологии на уровне отдельных семей или групп. Так, странным выглядит тот факт, что из-за отсутствия или неполноценности промежуточных реконструкций мы имеем (якобы) более полное представление о военной терминологии на уровне праафразийского языка (датируемого XI тыс. до н.э.!), чем на уровне, например, пракушитского языка (датируемого VIII тыс. до н.э.). Это очевидно ненормальная ситуация, недвусмысленно намекающая на то, что большое число сравнений на макроуровне может на поверку оказаться случайными совпадениями.
33 3. Особенно тщательно при любых попытках “культурной реконструкции” следует относиться к семантике. В современных исследованиях, реально продвигающих вперед науку, стоит, по-видимому, все же стремиться переходить от ауры “семантической расплывчатости”, до сих пор преследующей компаративистику, к большей дискретности, проявляемой как минимум в снижении уровня праязыковой синонимии. Так, в финальном списке автор приводит не менее пяти якобы праафразийских терминов, в значение которых входит компонент “стрела”. Остается неясным, чем их семантика отличалась не только на праафразийском, но зачастую даже на менее глубоких уровнях. Были ли это разные типы стрел? Или же только одно из этих слов на самом деле значило “стрела”, а остальные вторично развивали это значение в тех или иных дочерних ветвях? Разумеется, нет никаких гарантий, что в этом вопросе когда-нибудь удастся разобраться досконально, но по крайней мере можно провести более строгое исследование дистрибуции этих терминов в языках-потомках, семантических противопоставлений в их значениях в тех языках, в которых представлено сразу несколько из этих слов, и т.п. До тех пор, пока это исследование не проведено в той степени, в которой оно возможно, разговор о праафразийской семантике этих реконструкций – и, соответственно, разговор о тех реалиях материальной культуры, которые были известны носителям праафразийского – будет оставаться на уровне чистой спекуляции.
34 Чтобы все же закончить комментарий на позитивной ноте, стоит уточнить, что отдельные (увы, немногочисленные) сравнения из числа приводимых А.Ю. Милитаревым выглядят достаточно надежными претендентами на общеафразийский статус. Так, например, корень *ʕalw/y- “нападать”, вроде бы, реконструируем как на прасемитском уровне (угаритский, сабейский, арабский), так и, по крайней мере, на правосточнокушитском (как *ʕawl- “спор, война”; по семантическим причинам неубедительна связь с дахало ʕáála “лук”). Непредставленность корня в эфиосемитских языках исключает возможность заимствования, а широкая распространенность в восточно-кушитской группе намекает на возможную архаичность (правда, приводимые далее омотские параллели – скорее всего, уже результат заимствования из кушитского источника). Можно ли этот термин для праафразийского состояния интерпретировать в “военном” понимании – отдельный вопрос, требующий детального семантического исследования всех его отражений в дочерних языках; но, по крайней мере, к самой этимологии здесь не возникает принципиальных претензий ни в плане фонетики, ни в плане семантики, ни в плане дистрибуции. Хотелось бы надеяться, что со временем все собранные на сегодняшний день comparanda, потенциально имеющие отношение к культурному миру праафразийцев, будут должным образом проверены на предмет как реконструируемости на промежуточных уровнях, так и возможности построения достаточно четкого сценария их семантической эволюции от исходного праязыка к языкам-потомкам.

Библиография

1. Столбова О.В. Этимологический словарь чадских языков. М.: Институт востоковедения РАН, 2016.

2. Orel V.E., Stolbova O.V. Hamito-Semitic Etymological Dictionary: Materials for a Reconstruction. Leiden: Brill, 1995.

3. Jungraithmayr H., Ibriszimow D. Chadic Lexical Roots. Vol. I: Tentative Reconstruction, Grading, Distribution, and Comments. Vol. II: Documentation. Berlin: Dietrich Reimer Verlag, 1994.

4. Kießling R., Mous M. The Lexical Reconstruction of West-Rift Southern Cushitic. Koln: Rudiger Koppe Verlag, 2003.

5. Stevenson R.C. Bagirmi Grammar. Khartoum: University of Khartoum. 1969.

6. Black P.D. Lowland East Cushitic: Subgroupingand Reconstruction. PhD diss., Yale University, Yale, 1975.

Комментарии

Сообщения не найдены

Написать отзыв
Перевести