Дополнительные библиографические источники и материалы
1 Фонд поступил на сохранение в библиотеку после того, как был вывезен во время Второй мировой войны в Румынию, а впоследствии возвращён уже не в Одессу, а в Киев: Березин С.Е., Избаш-Гоцкан Т.А. Фонды Одесского общества истории и древностей в архивных собраниях: к вопросу о перспективах дальнейшей разработки материала // Человек в истории и культуре. Мемориальный сборник материалов и исследований в память B.Н. Станко. Вып. 2. Одесса, 2012. С. 584. Подробное описание рукописи: Чернухт G.K. ГрецьKi рукописи у 31браннях Киева. Каталог. Кшв; Вашингтон, 2000. С. 116—117.
2 Веселовский С. Б. Дьяки и подьячие XV— XVII вв. М., 1975. С. 155; Белоброва О.А. Долгов (Долгово) Пётр Васильевич // Словарь книжников и книжности Древней Руси. Вып. 3 (XVII в.). Ч. 1.А-3. СПб., 1992. С. 276.
3 См., например, публикации автографов Николая Спафария: Mihail Z. Nicolae le Spathaire Milescu k travers ses manuscrits. Bucure§ti, 2009. P. 32—39, 158; Фонкич Б.Л. Новый автограф Николая Спафария // Россия и Христианский Восток. Вып. IV-V. М., 2015. С. 290-300.
4 РГАДА, ф. 52, on. 1, д.1 (1673 г.), л. 21; Дополнения к актам историческим, собранные и изданные Археографическою комиссиею. Т. 6. СПб., 1857. № 54. С. 216-217; Тимошина Л.А. Газ-ский митрополит Паисий Лигарид: о некоторых датах и событиях // Каптеревские чтения. Вып. 10. М., 2012. С. 126-127.
5 Панченко А. М. Епифаний Славинецкий // Словарь книжников и книжности Древней Руси. Вып. 3. Ч. 1. С. 312.
6 Рейн V. Aprecien despre doua manuscnse de la Kiev. Fictiune §f realitate // Cugetul. Revista de istone §i'cultura. 2005. № 1(25). P. 6-14.
7 Филигрань отождествлена В. Пелин по альбому: Emeder G. The ancient paper-mills of the former Austro-Hungarian Empire and their watermarks. Hilversum, 1960. № 1864. P. 42, 145. Cm.: Pelin V. Op. cit. P. 7. За указание на эту важную работу по истории рукописи сердечно благодарю Влада Мискевка (Кишинёв). Нельзя не отметить, что указанную А.Н. Никитичем филигрань киевской рукописи «три шляпы» (tre cappelli) с контрамаркой «трилистник с литерами PL» (к сожалению, в публикации нет фотовоспроизведения филиграней) практически невозможно встретить среди рукописных ма-
териалов того времени московского происхождения. Более подробно филиграни рукописи описаны в каталоге Е.К. Чернухина. Исследователем приведены сходные водяные знаки по различным альбомам, в том числе для тех водяных знаков киевской рукописи, которые не указаны в исследованиях В. Пелин и А.Н. Никитича. См.: Чернухт Е.К. Указ. соч. С. 117. Стоит обратить внимание также на то, что датировка Пелин очень близка ко времени, когда, в соответствии с указанием Чернухина, был изготовлен переплёт рукописи. г Pelin V. Op. cit. P. 15, not. 2. Относительно времени создания этого перевода и его авторства в современной историографии существуют разные мнения. Высказывались и предположения, что переводчиком Ееродота мог быть Николай Спафарий. О рукописи см.: Mihail Z. L’oeuvre manuscrite de Nicolae le Spathaire Milescu transmise sans l’autographe de l’auteur // Impact de l’impnmene et rayonnement mtellectuel des Pays Roumarns. Bucure§ti, 2009. P. 106-107.
9 Seche M. Schifa de istone a lexicografiei romane. Vol. 1: De ongim pma la 1880. Bucure§ti, 1966. P. 20.
10 Белоброва О.В. Досифей (Дософтей) // Словарь книжников и книжности Древней Руси. Вып. 3. Ч. 1. С. 279-280.
11 См.: Басова А.Г., Егоров С.Ф. История сурдопедагогики. М., 1984. С. 117—118, 122—124.
12 Coiesmc I. Basarabia necunoscuta. Chi§mau, 1993. Vol. 1. P. 126-128.
13 Предположение о возможной передаче рукописи словаря Одесскому обществу истории и древностей из библиотеки семьи Суручану было сделано и В. Пелин: Pelin V. Op. cit. P. 15. Seche M. Op. cit. Vol. 1. P. 11, 15-16, 20, 58-61.
Комментарии
Сообщения не найдены